<div dir="ltr"><div>Dear Konrad,<br></div><div><div><br></div><div>I have answered all your emails and as I said to you in some emails, if you have any suggestion on some text of the spanish translation send directly to me an email with the suggestion, I will review it and I will modify if it makes sense. The spanish translation related files on iOS are currently translated to 100% on transifex.</div>

</div><div><br></div><div>Regards,</div><div><br></div>

</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/3 Konrad <span dir="ltr"><<a href="mailto:mail@chernowii.com" target="_blank">mail@chernowii.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div style="word-wrap:break-word">Ok.<div>I sended the Root.strings file to picodev like a week ago. still no response.<br><div><div>El 03/09/2013, a las 14:31, Christoph Miebach escribió:</div><div><div class="h5"><br><blockquote type="cite">

<div>Hello!<br><br>Am 03.09.2013 14:25, schrieb Konrad:<br><blockquote type="cite">Aslo i noticed that the About VLC in iOS section is not tranlsted.<br></blockquote><blockquote type="cite">I have the file in spanish.<br>

</blockquote><br>I saw that. It's still in my todo folder. There is no use in providing a translation if the text is not marked as translatable, for basically that's what this is all about:<br>Ship one program and use the corresponding translation.<br>

<br>The iOS devs are aware of the "About" part and make parts of it translatable.<br><br>Regards<br><br>Christoph<br><br>_______________________________________________<br>Translators mailing list<br><a href="mailto:Translators@videolan.org" target="_blank">Translators@videolan.org</a><br>

<a href="https://mailman.videolan.org/listinfo/translators" target="_blank">https://mailman.videolan.org/listinfo/translators</a><br></div></blockquote></div></div></div><br><div class="im"><div>
<span style="text-indent:0px;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-align:-webkit-auto;font-style:normal;font-weight:normal;line-height:normal;border-collapse:separate;text-transform:none;font-size:medium;white-space:normal;font-family:Helvetica;word-spacing:0px"><span style="text-indent:0px;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-align:-webkit-auto;font-style:normal;font-weight:normal;line-height:normal;border-collapse:separate;text-transform:none;font-size:medium;white-space:normal;font-family:Helvetica;word-spacing:0px"><div style="word-wrap:break-word">

<div>Konrad Iturbe</div><div>Developer, athlete, videomaker & editor.</div><div><a href="http://chernowii.com" target="_blank">http://chernowii.com</a></div><div><br></div></div></span><br></span><br>
</div>
<br></div></div></div><br>_______________________________________________<br>
Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Translators@videolan.org">Translators@videolan.org</a><br>
<a href="https://mailman.videolan.org/listinfo/translators" target="_blank">https://mailman.videolan.org/listinfo/translators</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>