<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'><font style="font-size:10pt;" face="Verdana" size="2">Links don't seem to work, this should be better: <br><br>http://git.videolan.org/?p=vlc.git;a=summary<br><br>http://git.videolan.org/?p=vlc.git;a=tree;f=po;hb=HEAD<br id="FontBreak"></font><br><br><div><hr id="stopSpelling">From: thomasderocker@outlook.com<br>To: translators@videolan.org<br>Date: Thu, 7 Nov 2013 15:24:19 +0100<br>Subject: Re: [Translators] (no subject)<br><br>

<style><!--
.ExternalClass .ecxhmmessage P {
padding:0px;
}

.ExternalClass body.ecxhmmessage {
font-size:12pt;
font-family:Calibri;
}

--></style>
<div dir="ltr"><font style="font-size:10pt;" face="Verdana" size="2">I'm really sorry!<br><br>I'm a translator for both VLC and Audacity, i didn't really pay attention ;)<br><br>You should be able to get the VLC translation files from git:<br><br><a href="http://git.videolan.org/?p=vlc.git%3ba=summary" target="_blank">http://git.videolan.org/?p=vlc.git;a=summary</a><br><br>or a direct link to the latest .po files in git:<br><br><a href="http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-2.1.git%3ba=tree%3bf=po%3bh=85a6e1f0af2f114cbf272ff9a6222b873e15c0a1%3bhb=d735d2209a621b9c4c191e8fe235edabab77d864" target="_blank">http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-2.1.git;a=tree;f=po;h=85a6e1f0af2f114cbf272ff9a6222b873e15c0a1;hb=d735d2209a621b9c4c191e8fe235edabab77d864</a><br><br>Regards<br><br>Thomas<br id="ecxFontBreak"></font><br><br><div>> Date: Thu, 7 Nov 2013 17:16:52 +0300<br>> From: charnabog@gmail.com<br>> To: translators@videolan.org<br>> Subject: Re: [Translators] (no subject)<br>> <br>> omg!I've meant .po file for VLC 2.1<br>> <br>> 2013/11/7, Siarhei Daryichau <charnabog@gmail.com>:<br>> > Thanks,Thomas!Some words,that aren't used in Belarusian in those<br>> > meaning they have in translation. And they are repeated many times<br>> > through translation.<br>> ><br>> > 2013/11/7, Thomas De Rocker <thomasderocker@outlook.com>:<br>> >> Here?<br>> >><br>> >> http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk/locale<br>> >><br>> >> Regards<br>> >><br>> >> Thomas (Dutch translator)<br>> >><br>> >> PS: what do you mean by "constantly being corrected" in Transifex?<br>> >><br>> >>> Date: Thu, 7 Nov 2013 17:03:09 +0300<br>> >>> From: charnabog@gmail.com<br>> >>> To: Translators@videolan.org<br>> >>> Subject: [Translators] (no subject)<br>> >>><br>> >>> Hello,guys!Could you give me a link to the newest Belarusian .po file<br>> >>> for Windows (2.1)?Automatic google translation on Transifex,which<br>> >>> should be constantly being corrected, infuriates me.Please,give me my<br>> >>> original translation with new strings.Thanks!<br>> >>> _______________________________________________<br>> >>> Translators mailing list<br>> >>> Translators@videolan.org<br>> >>> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators<br>> >><br>> ><br>> _______________________________________________<br>> Translators mailing list<br>> Translators@videolan.org<br>> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators<br></div>                                        </div>
<br>_______________________________________________
Translators mailing list
Translators@videolan.org
https://mailman.videolan.org/listinfo/translators</div>                                     </div></body>
</html>