<div dir="ltr">How the status of the pt_BR winRT file? I believe this is also entirely translated, isn't it?</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Em dom., 26 de jan. de 2020 às 09:29, M T <<a href="mailto:mtrz@outlook.com">mtrz@outlook.com</a>> escreveu:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">




<div dir="ltr">
<div id="gmail-m_-6847184621668421134divtagdefaultwrapper" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif" dir="ltr">
<p>Hi, </p>
<div style="color:rgb(0,0,0)">
<div>
<div id="gmail-m_-6847184621668421134divtagdefaultwrapper" dir="ltr" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif">
<div style="color:rgb(0,0,0)">
<div>
<div id="gmail-m_-6847184621668421134divtagdefaultwrapper" dir="ltr" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif">
<div style="color:rgb(0,0,0)">
<div><br>
<div id="gmail-m_-6847184621668421134divtagdefaultwrapper" dir="ltr" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif,EmojiFont,"Apple Color Emoji","Segoe UI Emoji",NotoColorEmoji,"Segoe UI Symbol","Android Emoji",EmojiSymbols">
please <span id="gmail-m_-6847184621668421134result_box" lang="en"><span>neglect my last mail sending to you with the correct updates for VLC 2.2. The whole maintaining of the translation process<br>
is updated right now and the missing translation updates will be included in the near future.<br>
<div><span id="gmail-m_-6847184621668421134result_box" lang="en"><span><br>
</span></span></div>
<span>But the translation of the WinRT Version doesn't belong to the translation process!</span><br>
<br>
</span></span>
<p>Some time ago i <span id="gmail-m_-6847184621668421134result_box" lang="en"><span>noticed</span></span> that the VLC WinRT project is still maintained and is even translated into French and Japanese.</p>
<p>There was also a german file in the code but since the project moved further and has his focus an the new universal app in windows 10,</p>
<p>this file became deprecated and was deleted because the german file was made for the old app structure under Windows 8.</p>
<p>This whole translation wasn't hosted on any translation maintaining system I think that's the result of the special structure of this</p>
<p>language file. It is a custom structure and none of the translating systems would accept it, it
<span>has to be translated manually</span>. Therefore</p>
<p>this project wasn't translated so far by the main VLC translators. But I see new nightlies and that's why it makes sense to update also the translations there. And after updating these file we cant test the translation from the nightlies.<br>
</p>
<br>
<p>We have already created and reviewed the polish translation and I also update the german one because it was on an old state (the win8 version).</p>
<p><br>
</p>
<p>But I find two places were the lang files should be put into:</p>
<p><br>
</p>
<p>I think this is the new and correct place:</p>
<p><a id="gmail-m_-6847184621668421134LPlnk332632" href="https://code.videolan.org/videolan/vlc-winrt/tree/master/app/VLC.Universal/MultilingualResources" target="_blank">https://code.videolan.org/videolan/vlc-winrt/tree/master/app/VLC.Universal/MultilingualResources</a></p>
<p><br>
</p>
<p>and this is an old one, maybe it should be deleted in the near future:</p>
<p><a id="gmail-m_-6847184621668421134LPlnk77962" href="https://code.videolan.org/videolan/vlc-winrt/tree/master/app/VLC.Universal/Strings" target="_blank">https://code.videolan.org/videolan/vlc-winrt/tree/master/app/VLC.Universal/Strings</a><br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>I send you the two versions of the polish and german file. These different versions <span id="gmail-m_-6847184621668421134result_box" lang="en"><span>refer to</span></span> the two links above.</p>
<p>Either the first link is the current one, so use the <span>.xlf</span> file or the second link, than use the
<span>.resw</span> file</p>
<p>Both files are completely translated.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>Can you path these files to <a href="http://code.videolan.org" target="_blank">code.videolan.org</a>?</p>
<p>Or tell me if there is som problem why not to update the translation?<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p><span>I thank you for the code-update and let me know if there exist some more translation updates.</span></p>
<p><span>So, we will test them with the further <span>nightlies</span>.<br>
</span></p>
<p><span><br>
</span></p>
<p><span>Thanks for a feedback!</span></p>
<span>Michi</span><br>
<p></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>

_______________________________________________<br>
Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Translators@videolan.org" target="_blank">Translators@videolan.org</a><br>
<a href="https://mailman.videolan.org/listinfo/translators" rel="noreferrer" target="_blank">https://mailman.videolan.org/listinfo/translators</a><br>
</blockquote></div><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">Sidney Doria<br><br>"Não é importante a rapidez com que se aprende, mas sim que se aprenda."<br>(Mestre dos Magos no episódio A Névoa da Escuridão)<br><br><br></div>