[vlc-commits] l10n: Galician update

Gonçalo Cordeiro git at videolan.org
Sun Feb 12 17:14:21 CET 2012


vlc/vlc-2.0 | branch: master | Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro at gmail.com> | Sun Feb 12 16:05:11 2012 +0000| [33986165576f2d7d924808251bd6d61fd579b3d0] | committer: Christophe Mutricy

l10n: Galician update

Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at chewa.net>

> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.0.git/?a=commit;h=33986165576f2d7d924808251bd6d61fd579b3d0
---

 po/gl.po |   60 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 08a0067..f8bf5e4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Galician translation of VideoLAN
-# Copyright (C) 2009-2011 VideoLAN
+# Copyright (C) 2009-2012 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VideoLAN package.
 # Iván Seoane Pardo <ivam.sp at gmail.com>, 2008.
 # Paula Iglesias <localizacion at tagenata.com>, 2009.
-# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro at gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro at gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-25 00:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-10 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <gzcordeiro at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego <gzcordeiro at gmail.com>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3083,7 +3083,6 @@ msgid "RTSP server address"
 msgstr "Enderezo de servidor RTSP"
 
 #: src/libvlc-module.c:925
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
@@ -3091,9 +3090,11 @@ msgid ""
 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
 "network interface."
 msgstr ""
-"Por defecto, o servidor escoitará en calquera enderezo IP local. Especifique "
-"un enderezo IP (por exemplo::1 ou 127.0.0.1) ou un nome de host (por "
-"exemplo, «localhost») para restrinxilos a unha interface de rede en concreto."
+"Isto define o enderezo que o servidor RTSP escoitará, xunto co camiño base "
+"do medio VOD RTSP. A sintaxe é: enderezo/camiño. De modo predeterminado, o "
+"servidor escoitará en calquera enderezo IP local. Especifique un enderezo IP "
+"(por exemplo ::1 ou 127.0.0.1) ou un nome de host (por exemplo, «localhost») "
+"para restrinxilos a unha interface de rede en concreto."
 
 #: src/libvlc-module.c:931
 msgid "HTTP server port"
@@ -6283,7 +6284,6 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Non hai ningún dispositivo de audio ou de vídeo seleccionado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 "O VLC non pode abrir NINGÚN dispositivo de captura. Verifique o rexistro de "
@@ -14973,7 +14973,6 @@ msgid "Writer"
 msgstr "Escritor/a"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor/a"
 
@@ -16873,7 +16872,6 @@ msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar o ficheiro de subtítulos:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:313
-#, fuzzy
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Ignorar os parámetros"
 
@@ -18742,12 +18740,10 @@ msgstr ""
 "Abrir un medio se a lista está baleira"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Previous / Backward"
 msgstr "Anterior/Atrás"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Next / Forward"
 msgstr "Seguinte/Avanzar"
 
@@ -18782,19 +18778,16 @@ msgid "Step forward"
 msgstr "Paso cara a adiante"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Loop / Repeat"
-msgstr "Modo de repetición/bucle"
+msgstr "Bucle / Repetir"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "Abrir os subtítulos..."
+msgstr "Abrir os subtítulos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Dock fullscreen controller"
-msgstr "Mostrar o controlador de pantalla completa"
+msgstr "Ancorar o controlador de pantalla completa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Stop playback"
@@ -19135,19 +19128,17 @@ msgstr "Descargar a portada"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Elapsed time"
-msgstr "Tempo de liberación"
+msgstr "Tempo transcorrido"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
 msgid "Total/Remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante/total"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
-msgstr "Prema para cambiar entre o tempo transcorrido e o restante"
+msgstr "Prema para cambiar entre o tempo total e o restante"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:572
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
@@ -19464,9 +19455,8 @@ msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar teclas rápidas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
-#, fuzzy
 msgid "File associations"
-msgstr "Asociacións de extensións de ficheiro"
+msgstr "Asociacións de ficheiro"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
@@ -20213,9 +20203,8 @@ msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Botóns avanzados"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "Playback Buttons"
-msgstr "Taxa de reprodución"
+msgstr "Botóns de reprodución"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
@@ -20532,7 +20521,7 @@ msgstr "Comprobar act&ualizacións..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
 msgid "Sp&eed"
-msgstr ""
+msgstr "V&elocidade"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "&Faster"
@@ -21340,19 +21329,19 @@ msgstr ""
 "«text» (predeterminada) e «html»."
 
 #: modules/misc/logger.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
 "\" (special mode to send to android logging facility)."
 msgstr ""
-"Especificar o formato do rexistro. As opcións dispoñíbeis son "
-"«text» (predeterminada), «html» e «syslog» (un modo especial para enviar ao "
-"syslog en vez de a un ficheiro)."
+"Especifique o formato do rexistro. As opcións dispoñíbeis son: "
+"«text» (predeterminada), «html», «syslog» (un modo especial para enviar ao "
+"syslog en vez de a un ficheiro) e «android» (un modo especial para enviar ao "
+"recurso de rexistro de Android)."
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Syslog facility"
-msgstr "Localización do rexistro do sistema (syslog)"
+msgstr "Recurso do rexistro do sistema (syslog)"
 
 #: modules/misc/logger.c:138
 msgid ""
@@ -28155,9 +28144,8 @@ msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr "Deterse no último fotograma dun vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
 msgid "File extensions association"
-msgstr "Asociacións de extensións de ficheiro"
+msgstr "Asociación de extensións de ficheiro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 msgid "Set up associations..."



More information about the vlc-commits mailing list