[vlc-commits] l10n: Vietnamese update

VideoLAN git at videolan.org
Tue Nov 11 23:11:47 CET 2014


vlc/vlc-2.2 | branch: master | VideoLAN <videolan at videolan.org> | Tue Nov 11 15:22:39 2014 -0500| [da3402d02cca7822d5fdbc98457cc36cee83cfb6] | committer: Christoph Miebach

l10n: Vietnamese update

Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.miebach at web.de>

> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.2.git/?a=commit;h=da3402d02cca7822d5fdbc98457cc36cee83cfb6
---

 po/vi.po |  130 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 70 deletions(-)

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ba40cbe..66616f9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -29194,9 +29194,8 @@ msgid "Default caching policy"
 msgstr "Chính sách đối với bộ nhớ đệm theo mặc định"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
-#, fuzzy
 msgid "Menus language:"
-msgstr "Ngôn ngữ hiển thị"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
 msgid "Look and feel"
@@ -29437,9 +29436,8 @@ msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
-#, fuzzy
 msgid "Negate colors"
-msgstr "Chuyển màu"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
 msgid "Colors"
@@ -29479,56 +29477,48 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Mặt nạ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
-#, fuzzy
 msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Module xuất Video"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
-#, fuzzy
 msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Độ sáng"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
-#, fuzzy
 msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "Ngưỡng màu"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
 msgid "Anaglyph 3D"
 msgstr "Anaglyph 3D"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
-#, fuzzy
 msgid "Mirror"
-msgstr "Lỗi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Xác định chuyển động"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
-#, fuzzy
 msgid "Spatial blur"
-msgstr "Spatializer"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
-#, fuzzy
 msgid "Anti-Flickering"
-msgstr "antiflicker"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
-#, fuzzy
 msgid "Soften"
-msgstr "Mềm"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
-#, fuzzy
 msgid "Denoiser"
-msgstr "Noise"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
 msgid "Spatial luma strength"
@@ -29594,62 +29584,12 @@ msgstr "AAAA; "
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Danh sách quản lý tập tin"
 
-#~ msgid "Subtitle track added"
-#~ msgstr "Đã thêm vào track phụ đề"
-
-#~ msgid "Media in Zip"
-#~ msgstr "Tập tin dạng nén Zip"
-
-#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
-#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin dạng nén"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gửi TS đến ip xác định: cổng bởi UDP (bạn phải biết chắc bạn đang làm gì)."
-
-#~ msgid "MTU for out mode"
-#~ msgstr "MTU cho chế độ xuất ra"
-
-#~ msgid "MTU for out mode."
-#~ msgstr "MTU cho chế độ nhập vào."
-
-#~ msgid "&Post processing"
-#~ msgstr "&Tiền xử lý"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
 #~ "~%s remaining"
 #~ msgstr "%.1f MHz (%d dịch vụ)"
 
-#~ msgid "Uncompressed RAR"
-#~ msgstr "Ngưng giải nén tập tin RAR"
-
-#~ msgid "Save this Log..."
-#~ msgstr "Lưu thông tin này vào tập tin log..."
-
-#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-#~ msgstr "Nhật trình lỗi của VLC (%s).rtf"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "-trống rỗng-"
-
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Xóa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-#~ "This should take less than a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xin vui lòng chờ đợi  trong giây lát khi bộ nhớ đệm phần kiểu chữ được "
-#~ "xây dựng lại.\n"
-#~ "Thao tác này sẽ không kéo dài lâu."
-
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "Chương trình VLC -  Chương trình xem Flash"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 #~ "multicast UDP or RTP."
@@ -30745,6 +30685,56 @@ msgstr "Danh sách quản lý tập tin"
 #~ msgid "Don't repair"
 #~ msgstr "Đừng gửi"
 
+#~ msgid "Subtitle track added"
+#~ msgstr "Đã thêm vào track phụ đề"
+
+#~ msgid "Media in Zip"
+#~ msgstr "Tập tin dạng nén Zip"
+
+#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
+#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin dạng nén"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gửi TS đến ip xác định: cổng bởi UDP (bạn phải biết chắc bạn đang làm gì)."
+
+#~ msgid "MTU for out mode"
+#~ msgstr "MTU cho chế độ xuất ra"
+
+#~ msgid "MTU for out mode."
+#~ msgstr "MTU cho chế độ nhập vào."
+
+#~ msgid "&Post processing"
+#~ msgstr "&Tiền xử lý"
+
+#~ msgid "Uncompressed RAR"
+#~ msgstr "Ngưng giải nén tập tin RAR"
+
+#~ msgid "Save this Log..."
+#~ msgstr "Lưu thông tin này vào tập tin log..."
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+#~ msgstr "Nhật trình lỗi của VLC (%s).rtf"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "-trống rỗng-"
+
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Xóa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+#~ "This should take less than a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin vui lòng chờ đợi  trong giây lát khi bộ nhớ đệm phần kiểu chữ được "
+#~ "xây dựng lại.\n"
+#~ "Thao tác này sẽ không kéo dài lâu."
+
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Chương trình VLC -  Chương trình xem Flash"
+
 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 #~ msgstr "Chọn cách xuất dữ liệu cho Video và chỉnh sửa tại đây."
 



More information about the vlc-commits mailing list