[vlc-commits] l10n: Latvian update
Ingmārs Dīriņš
git at videolan.org
Mon Mar 1 18:13:19 UTC 2021
vlc/vlc-3.0 | branch: master | Ingmārs Dīriņš <melhiors14 at gmail.com> | Sun Feb 28 10:07:17 2021 +0100| [11f227f90d0b763f82674f12b1334758a7aed32f] | committer: Michał Trzebiatowski
l10n: Latvian update
99% translated
Signed-off-by: Michał Trzebiatowski <michtrz at gmail.com>
> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-3.0.git/?a=commit;h=11f227f90d0b763f82674f12b1334758a7aed32f
---
po/lv.po | 37 ++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 16 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 022ca09f0b..132e8d952b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Latvian translation
-# Copyright (C) 2020 VideoLAN
+# Copyright (C) 2021 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Andrejs Pavars <andrejs.pavars at gmail.com>, 2017
# Anita Reitere <nitalynx at gmail.com>, 2015
# Baiba Bērziņa <baibabeerzinnaa at gmail.com>, 2015
-# Ingmārs Dīriņš <melhiors14 at gmail.com>, 2016-2020
+# Ingmārs Dīriņš <melhiors14 at gmail.com>, 2016-2021
# Jānis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis at gmail.com>, 2013-2014
# Kristaps Ancāns <kristaps.ancans at gmail.com>, 2013
# Ojārs Spriņķis <ojars.sprinkis at inbox.lv>, 2014
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 3.0.9\n"
+"Project-Id-Version: vlc 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 00:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 18:04+0200\n"
-"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14 at gmail.com>, 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14 at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/yaron/teams/16553/lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Multipleksori izveido iekapsulēšanas formātus, kuri tiek lietoti, lai "
"saliktu kopā visas elementārās straumes (video, audio, ...). Šis iestatījums "
-"atļauj jums vienmēr piespiest specifisku multipleksoru. Jums, iespējams, "
+"atļauj jums vienmēr uzspiest specifisku multipleksoru. Jums, iespējams, "
"nevajadzētu to darīt.\n"
"Jūs varat arī iestatīt noklusējuma parametrus katram multipleksoram."
@@ -12013,9 +12013,8 @@ msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Kate teksta subtitru paketizētājs"
#: modules/codec/libass.c:59
-#, fuzzy
msgid "Additional fonts directory"
-msgstr "Pārkodēšanas opcijas"
+msgstr "Papildu fontu datņu katalogs"
#: modules/codec/libass.c:62
msgid "Subtitles (advanced)"
@@ -15199,9 +15198,8 @@ msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
msgstr "Vēlamais joslas platums neadaptīvajām straumēm"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Live Playback delay (ms)"
-msgstr "DTS aizture (ms)"
+msgstr "Dzīvās atskaņošanas aizture (ms)"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
msgid "Tradeoff between stability and real time"
@@ -15209,7 +15207,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:78
msgid "Max buffering (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālā buferizācija (ms)"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:80
msgid "Adaptive Logic"
@@ -15229,9 +15227,8 @@ msgid "Low latency"
msgstr "Zems latentums"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Overrides low latency parameters"
-msgstr "Pārrakstīt parametrus"
+msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:107
msgid "Predictive"
@@ -15258,9 +15255,8 @@ msgid "Highest Bandwidth/Quality"
msgstr "Augstākais joslas platums/kvalitāte"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "Piespiest treknrakstu"
+msgstr "Uzspiest"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:127
msgid "Adaptive"
@@ -27767,7 +27763,7 @@ msgstr "Kadru buferis lieto aparatūras paātrinājumu"
#: modules/video_output/fb.c:71
msgid "Disable for double buffering in software."
-msgstr "Izslēgt priekš divkāršās buferizācijas programmatūrā."
+msgstr "Izslēgt divkāršajai buferizācijai programmatūrā."
#: modules/video_output/fb.c:73
msgid "Image format (default RGB)"
@@ -28216,7 +28212,7 @@ msgstr "Lietotā krāsainība"
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output."
-msgstr "Piespiest specifiskas krāsainības lietošanu izvadei."
+msgstr "Uzspiest specifiskas krāsainības lietošanu izvadei."
#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
@@ -28951,9 +28947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:285
-#, fuzzy
msgid "Do you want to go ahead with this?"
-msgstr "Vai jūs vēlaties to lejupielādēt?"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:290
msgid ""
@@ -29527,7 +29522,7 @@ msgstr "Sākt minimālā skatījuma režīmā"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
msgid "Force window style:"
-msgstr "Piespiest loga stilu:"
+msgstr "Uzspiest loga stilu:"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
msgid "Integrate video in interface"
@@ -29651,7 +29646,7 @@ msgstr "Rindpārleces novēršana"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Piespiest malu attiecības"
+msgstr "Uzspiest malu attiecības"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
msgid "vlc-snap"
More information about the vlc-commits
mailing list