[vlc-commits] l10n: Indonesian update

Firdaus Simbolon git at videolan.org
Sat Dec 7 15:53:28 CET 2013


vlc/vlc-2.1 | branch: master | Firdaus Simbolon <dausbajing at hotmail.co.id> | Sat Dec  7 13:35:25 2013 +0100| [b1a51b91fc5f4126dedc4e71f3c980f44b510ea2] | committer: Christoph Miebach

l10n: Indonesian update

Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.miebach at web.de>

> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.1.git/?a=commit;h=b1a51b91fc5f4126dedc4e71f3c980f44b510ea2
---

 po/id.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 49b129d..1f20058 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 # Translators:
+# Firdaus Simbolon <dausbajing at hotmail.co.id>, 2013
 # Luqman Hakim <ovdl at rocketmail.com>, 2008,2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-11 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 05:19+0000\n"
-"Last-Translator: luqi <ovdl at rocketmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 14:25+0000\n"
+"Last-Translator: Firdaus Simbolon <dausbajing at hotmail.co.id>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "language/id/)\n"
 "Language: id\n"
@@ -510,11 +511,11 @@ msgstr "Buat Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan Dengan Isi Direktori..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan dengan Isi Berkas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Cari"
 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Gelombang"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
@@ -603,6 +604,34 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Selamat datang di Bantuan VLC Media "
+"Player</h2><h3>Dokumentasi</h3><p>Anda dapat menemukan dokumentasi VLC pada "
+"situs VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>.</p><p>Jika "
+"anda pengguna baru VLC Media Player, harap membaca<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Perkenalan pada VLC Media "
+"Player</em></a>.</p><p>Anda akan menemukan sejumlah informasi bagaimana "
+"menggunakan player ini pada dokumen <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Bagaimana memainkan berkas di VLC Media "
+"Player</em></a>\" .</p><p>Untuk menyimpan, mengkonversi, mentranskode, "
+"mengenkode, muxing dan melakukan tugas streaming, mungkin sebaiknya anda "
+"mencari informasi pada <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentasi Streaming</a>.</p><p>Jika anda tidak mengerti "
+"dengan istilah-istilah yang ada, konsultasikan pada <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">basis pengetahuan</a>.</p><p>untuk memahami "
+"tombol pintasan utama pada keyboard, baca halaman <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">pintasan</a>.</p><h3>Bantuan</h3><p>Sebelum "
+"menanyakan berbagai macam pertanyaan, tolong untuk melihat terlebih dahulu "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ (Pertanyaan yang "
+"Sering Diajukan)</a>.</p><p>Anda mungkin akan mendapatkan (dan diberikan) "
+"bantuan dari <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> atau kanal IRC "
+"kami (<em>#videolan</em>pada irc.freenode.net).</p><h3>Kontribusi pada "
+"projek</h3><p>Anda dapat membantu proyek VideoLAN dengan memberikan sejumlah "
+"waktu anda untuk membantu komunitas kami, membuat skin, menerjemahkan "
+"dokumentasi, mencoba dan mengkoding. Anda juga dapat memberi kami bantuan "
+"dana dan materil. Dan tentu saja anda dapat <b>mempromosikan</b> VLC media "
+"player.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
@@ -861,43 +890,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/keys.c:56
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali"
 
 #: src/config/keys.c:57
 msgid "Brightness Down"
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan Kecerahan"
 
 #: src/config/keys.c:58
 msgid "Brightness Up"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkatkan Kecerahan"
 
 #: src/config/keys.c:59
 msgid "Browser Back"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali pada Browser"
 
 #: src/config/keys.c:60
 msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit pada Browser"
 
 #: src/config/keys.c:61
 msgid "Browser Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Maju pada Browser"
 
 #: src/config/keys.c:62
 msgid "Browser Home"
-msgstr ""
+msgstr "Beranda Browser"
 
 #: src/config/keys.c:63
 msgid "Browser Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Segarkan Browser"
 
 #: src/config/keys.c:64
 msgid "Browser Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian Browser"
 
 #: src/config/keys.c:65
 msgid "Browser Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan Browser"
 
 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
@@ -908,15 +937,15 @@ msgstr "Hapus"
 
 #: src/config/keys.c:67
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah"
 
 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir"
 
 #: src/config/keys.c:69
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Masuk"
 
 #: src/config/keys.c:70
 msgid "Esc"
@@ -972,11 +1001,11 @@ msgstr "F9"
 
 #: src/config/keys.c:83
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Beranda"
 
 #: src/config/keys.c:84
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan"
 
 #: src/config/keys.c:86
 msgid "Media Angle"
@@ -20336,9 +20365,8 @@ msgid "Network Access Policy"
 msgstr "Kebijakan Akses Jaringan"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Automatically retrieve media info"
-msgstr "Ambil info media otomatis"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 msgid "Regularly check for VLC updates"
@@ -28524,9 +28552,6 @@ msgstr ""
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Daftar Media Manager"
 
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Tampilkan Detail"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 #~ "multicast UDP or RTP."
@@ -30468,6 +30493,10 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
 #~ msgstr "kiri"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Detail Kodek"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add a subtitle file"
 #~ msgstr "Gunakan file sub&title"
 
@@ -31080,7 +31109,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "Ambil info media otomatis"
+#~ msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSD configuration importer"



More information about the vlc-commits mailing list