[vlc-commits] l10n: French update

Éric Lassauge git at videolan.org
Wed Sep 11 15:57:06 CEST 2013


vlc/vlc-2.1 | branch: master | Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> | Wed Sep 11 14:14:53 2013 +0200| [f06de5b9b67ad74dde177ba2faf347c22bf4f90d] | committer: Christoph Miebach

l10n: French update

Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.miebach at web.de>

> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.1.git/?a=commit;h=f06de5b9b67ad74dde177ba2faf347c22bf4f90d
---

 po/fr.po |   39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eee6b75..cdb4630 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-08 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge at users.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -3260,8 +3260,6 @@ msgid ""
 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
-"Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients  supprimés "
-"utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS."
 
 #: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
@@ -18237,7 +18235,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 msgid "Note that these are system-wide settings."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que ces paramètres sont pour l'ensemble du système."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Interface style"
@@ -18413,6 +18411,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Ceci va remettre à zéro toutes les préférences de VLC.\n"
+"\n"
+"Notez que VLC va redémarrer pendant cette procédure, ainsi votre liste de "
+"lecture sera vidée et les lectures ou transcodages en cours seront stoppés.\n"
+"\n"
+"La bibliothèque de médias n'est pas affectée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1062
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
@@ -18933,10 +18939,6 @@ msgid ""
 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
 "HTTP)."
 msgstr ""
-"Utilisez ceci pour diffuser vers plusieurs ordinateurs en utilisant le "
-"protocole Microsoft MMS. Ce protocole est utilisé comme méthode de transport "
-"par les logiciels Microsoft. Veuillez noter que seule une partie du "
-"protocole MMS est gérée (MMS encapsulé dans HTTP)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
@@ -28721,9 +28723,8 @@ msgid "Default caching policy"
 msgstr "Politique de cache par défaut"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-#, fuzzy
 msgid "Menus language:"
-msgstr "Langue audio"
+msgstr "Langue de l'interface :"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Look and feel"
@@ -31013,6 +31014,14 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
 #~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This file countains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients  "
+#~ "supprimés utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add a subtitle file"
 #~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
 
@@ -31125,14 +31134,6 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
 #~ msgstr "Visualisations audio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This file countains an optional CRL to prevent remote clients from using "
-#~ "revoked certificates in TLS sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients  "
-#~ "supprimés utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Control SAP flow"
 #~ msgstr "Contrôles"
 



More information about the vlc-commits mailing list