[vlc-commits] l10n: French update

VideoLAN git at videolan.org
Tue Nov 11 23:11:18 CET 2014


vlc/vlc-2.2 | branch: master | VideoLAN <videolan at videolan.org> | Tue Nov 11 13:17:04 2014 -0500| [3032ae8fe0cc81146d24e101bef39bd1ee22bda1] | committer: Christoph Miebach

l10n: French update

Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.miebach at web.de>

> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.2.git/?a=commit;h=3032ae8fe0cc81146d24e101bef39bd1ee22bda1
---

 po/fr.po |  169 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 87 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c8d2e0d..df79d6f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -29513,29 +29513,24 @@ msgid "Soften"
 msgstr "Adoucir"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
-#, fuzzy
 msgid "Denoiser"
-msgstr "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
-#, fuzzy
 msgid "Spatial luma strength"
-msgstr "Étendue spatiale luma (0-254)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
-#, fuzzy
 msgid "Temporal luma strength"
-msgstr "Étendue temporelle luma  (0-254)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
-#, fuzzy
 msgid "Spatial chroma strength"
-msgstr "Étendue spatiale chroma (0-254)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength"
-msgstr "Étendue temporelle  chroma (0-254)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
 msgid "VLM configurator"
@@ -29585,50 +29580,6 @@ msgstr "AAAA; "
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
 
-#~ msgid "Subtitle track added"
-#~ msgstr "Piste de sous-titres ajoutée"
-
-#~ msgid "Media in Zip"
-#~ msgstr "Fichiers multimédia dans un Zip"
-
-#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
-#~ msgstr "Chemin du fichier de média dans l'archive Zip"
-
-#~ msgid "Fast udp streaming"
-#~ msgstr "Diffusion UDP rapide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Envoie le flux TS par UDP à l'ip:port spécifiée (à n'utiliser que si vous "
-#~ "savez ce que vous faites)."
-
-#~ msgid "MTU for out mode"
-#~ msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-
-#~ msgid "MTU for out mode."
-#~ msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-
-#~ msgid "&Post processing"
-#~ msgstr "&Post-traitement"
-
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "Détecter les caractéristiques de la carte DVB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certaines cartes DVB ne supportent pas d'être testée pour détecter leurs "
-#~ "caractéristiques, vous pouvez inhiber cette action si vous avez des "
-#~ "problèmes."
-
-#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-#~ msgstr "nom du fichier de configuration dans share/dvb/dvb-s"
-
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "Entrée DVB avec support v4l2"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
@@ -29640,39 +29591,6 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
 #~ msgid "Scanning DVB"
 #~ msgstr "Recherche DVB"
 
-#~ msgid "QTSound"
-#~ msgstr "QTSound"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
-#~ "Please check your connectors and drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre Mac ne semble pas avoir le périphérique audio adéquat. Vérifiez vos "
-#~ "connecteurs et pilotes."
-
-#~ msgid "Uncompressed RAR"
-#~ msgstr "RAR non compressé"
-
-#~ msgid "Save this Log..."
-#~ msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…"
-
-#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
-
-#~ msgid "No EPG Data Available"
-#~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-#~ "This should take less than a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez attendre pendant la mise à jour du cache pour les polices de "
-#~ "caractère.\n"
-#~ "Ceci devrait prendre moins d'une minute."
-
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC - Flash Viewer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 #~ "multicast UDP or RTP."
@@ -31764,6 +31682,83 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
 #~ "d'échantillonnage (en kHz), $T = temps écoulé, $U = éditeur, $V = volume, "
 #~ "$_ = saut de ligne)"
 
+#~ msgid "Subtitle track added"
+#~ msgstr "Piste de sous-titres ajoutée"
+
+#~ msgid "Media in Zip"
+#~ msgstr "Fichiers multimédia dans un Zip"
+
+#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
+#~ msgstr "Chemin du fichier de média dans l'archive Zip"
+
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "Diffusion UDP rapide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envoie le flux TS par UDP à l'ip:port spécifiée (à n'utiliser que si vous "
+#~ "savez ce que vous faites)."
+
+#~ msgid "MTU for out mode"
+#~ msgstr "MTU pour le mode de sortie"
+
+#~ msgid "MTU for out mode."
+#~ msgstr "MTU pour le mode de sortie"
+
+#~ msgid "&Post processing"
+#~ msgstr "&Post-traitement"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Détecter les caractéristiques de la carte DVB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certaines cartes DVB ne supportent pas d'être testée pour détecter leurs "
+#~ "caractéristiques, vous pouvez inhiber cette action si vous avez des "
+#~ "problèmes."
+
+#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+#~ msgstr "nom du fichier de configuration dans share/dvb/dvb-s"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "Entrée DVB avec support v4l2"
+
+#~ msgid "QTSound"
+#~ msgstr "QTSound"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+#~ "Please check your connectors and drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Mac ne semble pas avoir le périphérique audio adéquat. Vérifiez vos "
+#~ "connecteurs et pilotes."
+
+#~ msgid "Uncompressed RAR"
+#~ msgstr "RAR non compressé"
+
+#~ msgid "Save this Log..."
+#~ msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…"
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
+
+#~ msgid "No EPG Data Available"
+#~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+#~ "This should take less than a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez attendre pendant la mise à jour du cache pour les polices de "
+#~ "caractère.\n"
+#~ "Ceci devrait prendre moins d'une minute."
+
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Lecteur multimédia VLC - Flash Viewer"
+
 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."



More information about the vlc-commits mailing list