[vlc-devel] commit: l10n: Brazilian Portuguese update (Sidney Doria )
git version control
git at videolan.org
Sat Jan 23 20:16:53 CET 2010
vlc-1.0-bugfix | branch: master | Sidney Doria <sidney at dsc.ufcg.edu.br> | Sat Jan 23 19:14:25 2010 +0000| [9103890a917ecce92be7355a23ff54f9a9b796e5] | committer: Christophe Mutricy
l10n: Brazilian Portuguese update
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
> http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc-1.0-bugfix.git/?a=commit;h=9103890a917ecce92be7355a23ff54f9a9b796e5
---
po/pt_BR.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8a0454c..f2e4526 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 03:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-23 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n"
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
+"Empacotadores são usados para \"pré processar\" os fluxos primários antes de "
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Adicionar pasta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em Arquivo..."
+msgstr "Salvar Lista de &Reprodução..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid ""
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Estas opções permitem modificação do comportamento do subsistema de áudio e "
-"adição de filtros de áudio que podem ser usados para pós-processamento ou "
+"adição de filtros de áudio que podem ser usados para pós processamento ou "
"efeitos visuais (analizador de espectro, etc.). Habilite esses filtros aqui "
"e configure-os na seção de módulos \"filtros de áudio\"."
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Desligado"
#: src/libvlc-module.c:322
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-"Adiciona filtros de pós-processamento de áudio para modificar a reprodução "
+"Adiciona filtros de pós processamento de áudio para modificar a reprodução "
"do som."
#: src/libvlc-module.c:325
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem, "
+"Adiciona filtros de pós processamento para melhorar a qualidade de imagem, "
"por exemplo desentrelaçamento, ou distorção de vídeo."
#: src/libvlc-module.c:488
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-"Fazer uma pré-análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de "
+"Fazer uma pré análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de "
"reprodução (para obter alguns metadados)."
#: src/libvlc-module.c:1170
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Não Definido"
#: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
-msgstr "Pós-processamento"
+msgstr "Pós processamento"
#: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
@@ -9374,11 +9374,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:75
msgid "Prefilter"
-msgstr "Pré-filtragem"
+msgstr "Pré filtragem"
#: modules/codec/dirac.c:76
msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Habilitar pré-filtragem adaptativa"
+msgstr "Habilitar pré filtragem adaptativa"
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9394,11 +9394,11 @@ msgstr "Fase Linear Diagonal"
#: modules/codec/dirac.c:84
msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Quantidade de pré-filtragem"
+msgstr "Quantidade de pré filtragem"
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "Valores mais altos implicam em mais pré-filtragem"
+msgstr "Valores mais altos implicam em mais pré filtragem"
#: modules/codec/dirac.c:88
msgid "Chroma format"
@@ -12773,11 +12773,11 @@ msgstr "Porta do encapsulamento HTTP"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Porta a ser usada para um túnel de RTSP/RTP sobre HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autenticação RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Por favor digite login senha válidos."
@@ -14881,7 +14881,7 @@ msgstr "Atraso"
#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "QPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Subtitles encoding"
@@ -15119,7 +15119,7 @@ msgstr "Detalhes do Codec"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
msgid "Read at media"
-msgstr "Ler na mídia"
+msgstr "Leitura na mídia"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
@@ -15129,7 +15129,7 @@ msgstr "Taxa de bits de entrada"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Demuxed"
-msgstr "Separado"
+msgstr "Descombinado"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
@@ -15351,7 +15351,7 @@ msgstr "Codecs / Misturadores"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de pós processamento"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Default Server Port"
@@ -17067,7 +17067,7 @@ msgstr "Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Quadro-a-quadro"
+msgstr "Quadro a quadro"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Reverse"
@@ -17157,7 +17157,7 @@ msgstr "Comentários"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Neste painel são mostrados outros Metadados e informações.\n"
+msgstr "Neste painel são mostrados outros metadados e informações.\n"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
@@ -17640,7 +17640,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"O VLC media player é um reprodutor de mídias livre, codificador e produtor "
-"de fluxos de mídia que pode ler de arquivos, de CDs, de DVDs, de fluxos de "
+"de fluxos de mídia que pode ler de arquivos de CDs, de DVDs, de fluxos de "
"rede, de placas de captura e muito mais!\n"
"O VLC usa codecs internos e funciona em sistemas operacionais populares.\n"
"\n"
@@ -17879,7 +17879,7 @@ msgstr "Complementos e Extensões"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Capability"
-msgstr "Habilidade"
+msgstr "Funcionalidade"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Score"
@@ -18240,7 +18240,7 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Abrir &Local da área de transferência"
+msgstr "Abrir da Área de &Transferência"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "&Recent Media"
@@ -18368,7 +18368,7 @@ msgstr "&Desentrelaçamento"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
msgid "&Post processing"
-msgstr "&Pós-Processamento"
+msgstr "&Pós Processamento"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
msgid "Manage &bookmarks"
@@ -18912,7 +18912,7 @@ msgstr "Taxa de Quadros"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid " fps"
-msgstr "fps"
+msgstr "qps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
msgid ""
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgstr "Nível padrão de cache"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de pós processamento"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
msgid "Repair AVI files"
@@ -20702,7 +20702,7 @@ msgid ""
"downloading."
msgstr ""
"Cria arquivos de \"Início Rápido\". Os arquivos de \"Início Rápido\" são "
-"otimizados para baixar e permitem que o usuário faça uma pré-visualização do "
+"otimizados para baixar e permitem que o usuário faça uma pré visualização do "
"arquivo enquanto o baixa."
#: modules/mux/mp4.c:58
@@ -23976,7 +23976,7 @@ msgstr "Desmarcar se você não usa xinerama"
#: modules/video_filter/postproc.c:59
msgid "Post processing quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de pós processamento"
#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
@@ -23984,21 +23984,21 @@ msgid ""
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
-"Qualidade de pós-processamento. A faixa de valores válida é de 0 a 6.\n"
+"Qualidade de pós processamento. A faixa de valores válida é de 0 a 6.\n"
"Níveis mais altos necessitam consideravelmente de mais CPU, mas produzem "
"imagens melhores."
#: modules/video_filter/postproc.c:65
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Cadeias de filtros de pós-processamento FFmpeg"
+msgstr "Cadeias de filtros de pós processamento FFmpeg"
#: modules/video_filter/postproc.c:74
msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Filtro de pós-processamento de vídeo"
+msgstr "Filtro de pós processamento de vídeo"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "Postproc"
-msgstr "Pós-processamento"
+msgstr "Pós processamento"
#: modules/video_filter/postproc.c:239
msgid "Lowest"
More information about the vlc-devel
mailing list