[Translators] Translations for VLC 1.2.0

Fumio Nakayama fumio.n6a at gmail.com
Mon Nov 21 16:49:06 CET 2011


Hi team,

I have updated Japanese translation.
http://www.n6a.net/vlc/1.2.0-pre/ja.po

best regards,
Fumio Nakayama

2011/11/13 Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>:
> I updated Japanese translation. Please commit it.
> http://www.n6a.net/vlc/1.2.0-pre/ja.po
>
> best regards,
> Fumio Nakayama
>
>
> 2011/11/9 Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>:
>> New strings seem being added.
>> So, I translated them again. Here is the latest Japanese translations.
>> $ LANG=C msgfmt --statistics -v -o vlc.mo ja.po
>> 5724 translated messages.
>>
>> http://www.n6a.net/vlc/1.2.0-pre/ja.po
>>
>> best regards,
>> Fumio Nakayama
>>
>> 2011/11/5 Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>:
>>> Thank you for responding quickly.
>>> I translate all the messages in po file. Here are the Japanese translations.
>>> http://www.n6a.net/vlc/1.2.0-pre/japanese.nsh
>>> http://www.n6a.net/vlc/1.2.0-pre/ja.po
>>> Please commit them.
>>>
>>> best regards,
>>> Fumio Nakayama
>>>
>>> 2011/11/5 Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>:
>>>> Le samedi 5 novembre 2011 14:31:12 Fumio Nakayama, vous avez écrit :
>>>>> Hi team,
>>>>>
>>>>> I have a question about the strings in po file.
>>>>>
>>>>> #: modules/access/v4l2/video.c:177
>>>>> msgid "Skin whithen"
>>>>>
>>>>> Is "Skin whithen" a name of color?
>>>>
>>>> It's a typo. It should be "skin whiten" as in skin whitening.
>>>>
>>>> --
>>>> Rémi Denis-Courmont
>>>> http://www.remlab.net/
>>>> http://fi.linkedin.com/in/remidenis
>>>>
>>>
>>
>


More information about the Translators mailing list