[Translators] VLC on Transifex

Oleksandr Natalenko pfactum at gmail.com
Thu May 3 19:53:02 CEST 2012


Let's hope that it has enough will as well to do that.

03.05.12 20:50, Yaron Shahrabani написав(ла):
> I'd love to see that too assuming that the VLC project has enough resources.
> 
> Kind regards,
> YaronShahrabani
> 
>     <Hebrew translator>
> 
> 
> 
> 
> On Tue, May 1, 2012 at 8:51 PM, Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com
> <mailto:pfactum at gmail.com>> wrote:
> 
>     It would be better to set up Pootle or something exclusively for VLC to
>     not to spread over different Transifex projects and local po editing
>     with git merging.
> 
>     01.05.12 15:33, Christoph Miebach написав(ла):
>     > Hello!
>     >
>     > I am trying to clarify this. Feel free to ask again at any topics
>     I fail...
>     >
>     > The projects on transifex are not replacing the git version on
>     videolan.
>     > They are not even automatically pushed upstream. The old way is still
>     > completely valid and in fact most of the steps will have to be
>     done when
>     > using transifex.
>     >
>     > However, using transifex might be less work for someone, that's why we
>     > offer it. You will get the current versions of the files and don't
>     have
>     > to worry about translating deprecated strings. Maybe you even find
>     > co-translators that way. But you will not have to use it. I don't even
>     > know if you like the webinterface better than what you use right now
>     > (plain text editor or poedit maybe).
>     >
>     > Use case might be:
>     > -Get the current translation state (from git or from transifex)
>     > -translate locally (as before)
>     > -some (original) strings get updated on transifex
>     > -push your local version to transifex and re-download the merged new
>     > file back to your local disc (contains your translation and all
>     modified
>     > strings)
>     >
>     > For a release you can send your file as before or maybe the one
>     > available from transifex can be used directly. If the headers are
>     broken
>     > (basically removing translator's names) by transifex some guy at
>     > videolan would have to repair these headers. So the old way might be
>     > less work for videolan.
>     >
>     > On 01.05.2012 13:44, Gaëtan Rousseaux wrote:
>     >>   * First there's a problem with Transifex. It seems that there
>     are two
>     >>     project for VLC translation, yours and another one:
>     >
>     > There are even more ;-) I set up a new sandbox.
>     >
>     >>     *https://www.transifex.net/projects/p/vlc/*
>     >
>     > I can't say anything to this one, for I am not related.
>     >
>     >>     *https://www.transifex.net/projects/p/vlc-trans/* (with these
>     >>     languages: English, Turkish,
>     > [...]
>     > Adding new (more or less common) languages is very easy. For languages
>     > that don't exist in transifex it would be a little more difficult.
>     > This one is in use right now, the existing language teams all include
>     > the current maintainer.
>     >
>     >>     For both projects, there are three more languages requested,
>     but not
>     >>     the same for the two projects, so in fact 6 new languages. That's
>     >>     more than 30 languages until now seperated in two project with
>     >>     different maintainers. That could generate some troubles.
>     >
>     > The new requests are from transifex translators who found the project
>     > and like to help. I did not accept this request blindly, for many
>     > languages already have a maintainer (not all use transifex). I point
>     > them to the current maintainer to avoid having vlc translated twice
>     > (avoid double work).
>     >
>     >>   * What happened when an uodate of VLC contains more strings. Do you
>     >>     merge the former po files in the new one, or should I ask it to
>     >>     Chrisotphe Mutricy. What I did until now?
>     >
>     > Setting up a new transifex (sub-) project with the current git
>     state is
>     > very easy and can be done automatically (except the languages not yet
>     > available at transifex). Check the sandox:
>     >
>     > https://www.transifex.net/projects/p/videolan/
>     >
>     > If the pot file changes, vlc-trans has the newest version within a day
>     > (checks for updates daily). Merging your old translations is done of
>     > course (we do not want to throw away good work). If you upload a newer
>     > version transifex does the merging for you.
>     >
>     > The normal old workflow on merging will not be changed.
>     >
>     > I hope that helps.
>     >
>     > Christoph
>     > _______________________________________________
>     > Translators mailing list
>     > Translators at videolan.org <mailto:Translators at videolan.org>
>     > http://mailman.videolan.org/listinfo/translators
> 
> 
>     _______________________________________________
>     Translators mailing list
>     Translators at videolan.org <mailto:Translators at videolan.org>
>     http://mailman.videolan.org/listinfo/translators
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Translators mailing list
> Translators at videolan.org
> http://mailman.videolan.org/listinfo/translators

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 554 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20120503/74e57c64/attachment.pgp>


More information about the Translators mailing list