[Translators] (no subject)

Siarhei Daryichau charnabog at gmail.com
Thu Nov 7 15:16:52 CET 2013


omg!I've meant .po file for VLC 2.1

2013/11/7, Siarhei Daryichau <charnabog at gmail.com>:
> Thanks,Thomas!Some words,that aren't used in Belarusian in those
> meaning they have in translation. And they are repeated many times
> through translation.
>
> 2013/11/7, Thomas De Rocker <thomasderocker at outlook.com>:
>> Here?
>>
>> http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk/locale
>>
>> Regards
>>
>> Thomas (Dutch translator)
>>
>> PS: what do you mean by "constantly being corrected" in Transifex?
>>
>>> Date: Thu, 7 Nov 2013 17:03:09 +0300
>>> From: charnabog at gmail.com
>>> To: Translators at videolan.org
>>> Subject: [Translators] (no subject)
>>>
>>> Hello,guys!Could you give me a link to the newest Belarusian .po file
>>> for Windows (2.1)?Automatic google translation on Transifex,which
>>> should be constantly being corrected, infuriates me.Please,give me my
>>> original translation with new strings.Thanks!
>>> _______________________________________________
>>> Translators mailing list
>>> Translators at videolan.org
>>> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>>
>


More information about the Translators mailing list