[Translators] Possibility to have "realtime" updated .pot file for VLC development version (desktop)?
Yaron Shahrabani
sh.yaron at gmail.com
Fri Dec 4 20:42:28 CET 2020
On Fri, Dec 4, 2020, 21:31 Niels L <nielsl at xs4all.nl> wrote:
> Hi,
>
> Transifex is indeed very user friendly, and there is a huge community of
> volunteers, and more translators means faster translation and more
> reviewing.
> With Transifex the developer appoints some person to be in charge of a
> particular language with the right to lock translations and bring in or
> kick out other translators for that language. This the both a pro and a
> con: strings will eventually be decided on by one person, which is good for
> consistency and prevents vandalism, however it can also mean that personal
> preference of that person are dictating the entire localization to that
> language, such as using too formal language, or translating words too
> literally rather than conveying the intended meaning.
> Transifex is a good tool, but it is best if devs stay involved and
> occasionally check with users if the translations are being received well.
>
I believe that the rules should be democratic but the actual translation
work should be like dictatorship since it's ok to disagree on something but
translating the same thing to different terms is very confusing to the
user, if you want to help make sure you are coordinated with the team
unless you are in charge of changing the translation wherever necessary.
Disagreement should be handled with full responsibility over the change.
Weblate has many benefits, ACL is not one of them.
>
> Niels Lancel - Dutch translator / localizer
>
> Thomas De Rocker <thomasderocker at outlook.com> schreef op 4 december 2020
> 19:29:03 CET:
>>
>> Hi Jean-Baptiste
>>
>> I'm no fan of Weblate, personally. Transifex is a lot more user friendly
>> in my opinion, and it prevents new translators from messing things up
>> because you can manage rights in a better way.
>>
>> Note that the problem is not the translation platform, but the
>> development .pot that isn't updated frequently. It's not necessary to
>> change workflows on the side of the translation platform.
>>
>> Regards
>>
>> Thomas
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>> *Van:* Translators <translators-bounces at videolan.org> namens
>> Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
>> *Verzonden:* vrijdag 4 december 2020 11:41
>> *Aan:* Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>; Mailing list for
>> VideoLAN's translators <translators at videolan.org>
>> *Onderwerp:* Re: [Translators] Possibility to have "realtime" updated
>> .pot file for VLC development version (desktop)?
>>
>> Would it be easier if we move to weblate?
>>
>> On Fri, 4 Dec 2020, at 10:56, Yaron Shahrabani wrote:
>>
>> VLC is using GitLab, let's try and create such a feature, even if it
>> won't be straightforward we can still use a feature branch and use it for
>> translation.
>>
>> I think that VLC has some Docker scripts for building their products,
>> maybe we can try and use this repository to push the pot while the project
>> is building.
>>
>> Great idea, is anyone here familiar with what I've mentioned and want to
>> assist?
>> Yaron Shahrabani
>>
>> <DevOps - Hebrew translator>
>>
>>
>>
>> On Fri, Dec 4, 2020 at 7:04 AM Thomas De Rocker <
>> thomasderocker at outlook.com> wrote:
>>
>> Hello
>>
>> I have a question about the possibility to translate the VLC (desktop) *development
>> version* in *realtime*. Right now, the VLC 3.0 .pot file hasn't been
>> updated in quite some time. I fear that when the .pot file for 4.0 will be
>> generated, translators will have lots of work at once. We also can't test
>> translations because we need an updated .pot to be able to generate them.
>>
>> In Audacity for example, the same question was asked because some
>> translators like to work in a more continuous way, independent of string
>> freezes. One of the Italian translators, Michele Locati, created a GitHub
>> project that automatically updates the Audacity source .pot every day. He
>> used GitHub actions to automate this (see attached pdf for more information
>> if you're interested). Transifex imports that file, enabling very fast
>> translation updates.
>>
>> In short:
>>
>> - can the vlc development .pot be updated more frequently (weekly,
>> monthly)? Could this be automated?
>> - can the Transifex project add an extra resource file (vlc
>> development .pot, additional to the current vlc 3.0 maintenance .pot)?
>>
>> Thanks in advance!
>>
>> Thomas De Rocker - Dutch translator
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Translators mailing list
>> Translators at videolan.org
>> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>>
>> _______________________________________________
>> Translators mailing list
>> Translators at videolan.org
>> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>>
>>
>> --
>> Jean-Baptiste Kempf - President
>> +33 672 704 734
>>
>>
>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20201204/69cd692d/attachment-0001.html>
More information about the Translators
mailing list