[Translators] Possibility to have "realtime" updated .pot file for VLC development version (desktop)?

Niels L nielsl at xs4all.nl
Fri Dec 4 20:31:22 CET 2020


Hi,

Transifex is indeed very user friendly, and there is a huge community of volunteers, and more translators means faster translation and more reviewing.
With Transifex the developer appoints some person to be in charge of a particular language with the right to lock translations and bring in or kick out other translators for that language. This the both a pro and a con: strings will eventually be decided on by one person, which is good for consistency and prevents vandalism, however it can also mean that personal preference of that person are dictating the entire localization to that language, such as using too formal language, or translating words too literally rather than conveying the intended meaning.
Transifex is a good tool, but it is best if devs stay involved and occasionally check with users if the translations are being received well.

Niels Lancel - Dutch translator / localizer

Thomas De Rocker <thomasderocker at outlook.com> schreef op 4 december 2020 19:29:03 CET:
>Hi Jean-Baptiste
>
>I'm no fan of Weblate, personally. Transifex is a lot more user friendly in my opinion, and it prevents new translators from messing things up because you can manage rights in a better way.
>
>Note that the problem is not the translation platform, but the development .pot that isn't updated frequently. It's not necessary to change workflows on the side of the translation platform.
>
>Regards
>
>Thomas
>
>
>
>________________________________
>Van: Translators <translators-bounces at videolan.org> namens Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
>Verzonden: vrijdag 4 december 2020 11:41
>Aan: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>; Mailing list for VideoLAN's translators <translators at videolan.org>
>Onderwerp: Re: [Translators] Possibility to have "realtime" updated .pot file for VLC development version (desktop)?
>
>Would it be easier if we move to weblate?
>
>On Fri, 4 Dec 2020, at 10:56, Yaron Shahrabani wrote:
>VLC is using GitLab, let's try and create such a feature, even if it won't be straightforward we can still use a feature branch and use it for translation.
>
>I think that VLC has some Docker scripts for building their products, maybe we can try and use this repository to push the pot while the project is building.
>
>Great idea, is anyone here familiar with what I've mentioned and want to assist?
>Yaron Shahrabani
><DevOps - Hebrew translator>
>
>
>On Fri, Dec 4, 2020 at 7:04 AM Thomas De Rocker <thomasderocker at outlook.com<mailto:thomasderocker at outlook.com>> wrote:
>Hello
>
>I have a question about the possibility to translate the VLC (desktop) development version in realtime. Right now, the VLC 3.0 .pot file hasn't been updated in quite some time. I fear that when the .pot file for 4.0 will be generated, translators will have lots of work at once. We also can't test translations because we need an updated .pot to be able to generate them.
>
>In Audacity for example, the same question was asked because some translators like to work in a more continuous way, independent of string freezes. One of the Italian translators, Michele Locati, created a GitHub project that automatically updates the Audacity source .pot every day. He used GitHub actions to automate this (see attached pdf for more information if you're interested). Transifex imports that file, enabling very fast translation updates.
>
>In short:
>
>  *   can the vlc development .pot be updated more frequently (weekly, monthly)? Could this be automated?
>  *   can the Transifex project add an extra resource file (vlc development .pot, additional to the current vlc 3.0 maintenance .pot)?
>
>Thanks in advance!
>
>Thomas De Rocker - Dutch translator
>
>
>_______________________________________________
>Translators mailing list
>Translators at videolan.org<mailto:Translators at videolan.org>
>https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>_______________________________________________
>Translators mailing list
>Translators at videolan.org<mailto:Translators at videolan.org>
>https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>
>
>--
>Jean-Baptiste Kempf -  President
>+33 672 704 734
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20201204/1154973c/attachment.html>


More information about the Translators mailing list