[Translators] Fwd: VLC for Android

Sidney Doria ssdoria at gmail.com
Sun Jan 26 17:08:53 CET 2020


Hello,

I have searched in all resources of transifex. There is no word "leganda"
or "Leganda" in any resources.

All words "subtitles" are correctly translated as "legenda".

I've checked in the app (3.2.6) and also all correctly translated as
"legenda", as you can see in the attached file.

Em dom., 26 de jan. de 2020 às 09:28, VideoLan Mobile <
videolan.android at gmail.com> escreveu:

> Hello,
>
> Can someone look at this translation Android request ?
>
> Thank you.
>
> Alexandre.
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Felipe Bastos <felipewarg at hotmail.com>
> Date: 23 August 2017 at 18:20
> Subject: VLC for Android
> To: "videolan.android at gmail.com" <videolan.android at gmail.com>
>
>
> Hi, just want to say that you app is great. In the preferences area there
> are two words wrong, the word "legenda" (portuguese brasil) and its wrote
> "leganda". Thank you
>
> _______________________________________________
> Translators mailing list
> Translators at videolan.org
> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>


-- 
Sidney Doria

"Não é importante a rapidez com que se aprende, mas sim que se aprenda."
(Mestre dos Magos no episódio A Névoa da Escuridão)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20200126/64a94e90/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Screenshot_20200126-130518.png
Type: image/png
Size: 71875 bytes
Desc: not available
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20200126/64a94e90/attachment-0001.png>


More information about the Translators mailing list