[vlc-devel] breaking build

Steve Lhomme robux4 at ycbcr.xyz
Tue Oct 22 10:36:35 CEST 2019


On 2019-10-22 10:17, Rémi Denis-Courmont wrote:
> CoC says communication language is English. If you don't understand 
> English, that's your problem.
> 
> You're just harassing me. So here is one more internet slang for you: plonk.

You just proved my point trying to be a SA.

> Le 22 octobre 2019 10:49:04 GMT+03:00, Steve Lhomme <robux4 at ycbcr.xyz> a 
> écrit :
> 
>     On 2019-10-22 9:14, Rémi Denis-Courmont wrote:
> 
>         I am using proper English, common English idioms from Latin
>         (which this
>         was) and English Internet slang earlier. Like everybody else here.
> 
>         I'm fed up with your selfish requests. You should consider yourself
>         lucky that most complex English words are similar in your language.
>         That's not an excuse for complaining when there's a word or
>         acronym you
>         don't understand. Imagine how I would be if non-English and
>         non-romance
>         native speakers asked every time there's a nontrivial word or
>         expression.
> 
> 
>     QED or YMMV are definitely not trivial in the context of this mailing
>     list. This is actually selfish of yours to consider everyone reading the
>     mailing list should have the same English level, latin idioms and
>     Internet slang as you do. Language is a tool to be understood by others.
>     If you're only understood by yourself, it's useless. That's also
>     consistent with your one line code review that we often ask you to
>     clarify because it's so vague and can have so many interpretations. The
>     acronyms are just a symptom of a wider communication problem.
> 
>         Le 22 octobre 2019 09:59:53 GMT+03:00, Steve Lhomme
>         <robux4 at ycbcr.xyz> a
>         écrit :
> 
>         On 2019-10-21 17:35, Rémi Denis-Courmont wrote:
> 
>         Le maanantaina 21. lokakuuta 2019, 17.43.56 EEST Steve Lhomme a
>         écrit :
> 
>         What does QED mean?
> 
>         Could you spare me and vlc-devel with questions that any English
>         dictionary
>         would readily answer?
> 
>         And why do you insist on making even a short sentence
>         hard to decipher?
> 
>         It does not need to be deciphered.
> 
> 
>         Yes, I had to go online to actually look up what you actually
>         meant and
>         then come back to understand what it means in the context. If
>         you used
>         proper English you would save me (and everyone else) some time
>         understanding what you say:
> 
>         So I'm the only one using it, which was to be demonstrated.
>         ------------------------------------------------------------------------
>         vlc-devel mailing list
>         To unsubscribe or modify your subscription options:
>         https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
> 
> 
>         -- 
>         Envoyé de mon appareil Android avec Courriel K-9 Mail. Veuillez
>         excuser
>         ma brièveté.
>         ------------------------------------------------------------------------
>         vlc-devel mailing list
>         To unsubscribe or modify your subscription options:
>         https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
> 
>     ------------------------------------------------------------------------
>     vlc-devel mailing list
>     To unsubscribe or modify your subscription options:
>     https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
> 
> 
> -- 
> Envoyé de mon appareil Android avec Courriel K-9 Mail. Veuillez excuser 
> ma brièveté.
> 
> _______________________________________________
> vlc-devel mailing list
> To unsubscribe or modify your subscription options:
> https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
> 


More information about the vlc-devel mailing list