[vlc-devel] breaking build
Steve Lhomme
robux4 at ycbcr.xyz
Tue Oct 22 10:36:35 CEST 2019
On 2019-10-22 10:17, Rémi Denis-Courmont wrote:
> CoC says communication language is English. If you don't understand
> English, that's your problem.
>
> You're just harassing me. So here is one more internet slang for you: plonk.
You just proved my point trying to be a SA.
> Le 22 octobre 2019 10:49:04 GMT+03:00, Steve Lhomme <robux4 at ycbcr.xyz> a
> écrit :
>
> On 2019-10-22 9:14, Rémi Denis-Courmont wrote:
>
> I am using proper English, common English idioms from Latin
> (which this
> was) and English Internet slang earlier. Like everybody else here.
>
> I'm fed up with your selfish requests. You should consider yourself
> lucky that most complex English words are similar in your language.
> That's not an excuse for complaining when there's a word or
> acronym you
> don't understand. Imagine how I would be if non-English and
> non-romance
> native speakers asked every time there's a nontrivial word or
> expression.
>
>
> QED or YMMV are definitely not trivial in the context of this mailing
> list. This is actually selfish of yours to consider everyone reading the
> mailing list should have the same English level, latin idioms and
> Internet slang as you do. Language is a tool to be understood by others.
> If you're only understood by yourself, it's useless. That's also
> consistent with your one line code review that we often ask you to
> clarify because it's so vague and can have so many interpretations. The
> acronyms are just a symptom of a wider communication problem.
>
> Le 22 octobre 2019 09:59:53 GMT+03:00, Steve Lhomme
> <robux4 at ycbcr.xyz> a
> écrit :
>
> On 2019-10-21 17:35, Rémi Denis-Courmont wrote:
>
> Le maanantaina 21. lokakuuta 2019, 17.43.56 EEST Steve Lhomme a
> écrit :
>
> What does QED mean?
>
> Could you spare me and vlc-devel with questions that any English
> dictionary
> would readily answer?
>
> And why do you insist on making even a short sentence
> hard to decipher?
>
> It does not need to be deciphered.
>
>
> Yes, I had to go online to actually look up what you actually
> meant and
> then come back to understand what it means in the context. If
> you used
> proper English you would save me (and everyone else) some time
> understanding what you say:
>
> So I'm the only one using it, which was to be demonstrated.
> ------------------------------------------------------------------------
> vlc-devel mailing list
> To unsubscribe or modify your subscription options:
> https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
>
>
> --
> Envoyé de mon appareil Android avec Courriel K-9 Mail. Veuillez
> excuser
> ma brièveté.
> ------------------------------------------------------------------------
> vlc-devel mailing list
> To unsubscribe or modify your subscription options:
> https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
>
> ------------------------------------------------------------------------
> vlc-devel mailing list
> To unsubscribe or modify your subscription options:
> https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
>
>
> --
> Envoyé de mon appareil Android avec Courriel K-9 Mail. Veuillez excuser
> ma brièveté.
>
> _______________________________________________
> vlc-devel mailing list
> To unsubscribe or modify your subscription options:
> https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-devel
>
More information about the vlc-devel
mailing list