[Translators] code bugfixes for VLC-WinRT
Sidney Doria
ssdoria at gmail.com
Sun Jan 26 17:22:04 CET 2020
How the status of the pt_BR winRT file? I believe this is also
entirely translated, isn't it?
Em dom., 26 de jan. de 2020 às 09:29, M T <mtrz at outlook.com> escreveu:
> Hi,
>
> please neglect my last mail sending to you with the correct updates for
> VLC 2.2. The whole maintaining of the translation process
> is updated right now and the missing translation updates will be included
> in the near future.
>
> But the translation of the WinRT Version doesn't belong to the translation
> process!
>
> Some time ago i noticed that the VLC WinRT project is still maintained
> and is even translated into French and Japanese.
>
> There was also a german file in the code but since the project moved
> further and has his focus an the new universal app in windows 10,
>
> this file became deprecated and was deleted because the german file was
> made for the old app structure under Windows 8.
>
> This whole translation wasn't hosted on any translation maintaining system
> I think that's the result of the special structure of this
>
> language file. It is a custom structure and none of the translating
> systems would accept it, it has to be translated manually. Therefore
>
> this project wasn't translated so far by the main VLC translators. But I
> see new nightlies and that's why it makes sense to update also the
> translations there. And after updating these file we cant test the
> translation from the nightlies.
>
> We have already created and reviewed the polish translation and I also
> update the german one because it was on an old state (the win8 version).
>
>
> But I find two places were the lang files should be put into:
>
>
> I think this is the new and correct place:
>
>
> https://code.videolan.org/videolan/vlc-winrt/tree/master/app/VLC.Universal/MultilingualResources
>
>
> and this is an old one, maybe it should be deleted in the near future:
>
>
> https://code.videolan.org/videolan/vlc-winrt/tree/master/app/VLC.Universal/Strings
>
>
> I send you the two versions of the polish and german file. These different
> versions refer to the two links above.
>
> Either the first link is the current one, so use the .xlf file or the
> second link, than use the .resw file
>
> Both files are completely translated.
>
>
> Can you path these files to code.videolan.org?
>
> Or tell me if there is som problem why not to update the translation?
>
>
> I thank you for the code-update and let me know if there exist some more
> translation updates.
>
> So, we will test them with the further nightlies.
>
>
> Thanks for a feedback!
> Michi
>
> _______________________________________________
> Translators mailing list
> Translators at videolan.org
> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>
--
Sidney Doria
"Não é importante a rapidez com que se aprende, mas sim que se aprenda."
(Mestre dos Magos no episódio A Névoa da Escuridão)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20200126/97c13428/attachment.html>
More information about the Translators
mailing list