[Translators] Root.strings file in spanish

pico.dev . pico.dev at gmail.com
Tue Sep 3 15:30:46 CEST 2013


Dear Konrad,

I have answered all your emails and as I said to you in some emails, if you
have any suggestion on some text of the spanish translation send directly
to me an email with the suggestion, I will review it and I will modify if
it makes sense. The spanish translation related files on iOS are currently
translated to 100% on transifex.

Regards,



2013/9/3 Konrad <mail at chernowii.com>

> Ok.
> I sended the Root.strings file to picodev like a week ago. still no
> response.
> El 03/09/2013, a las 14:31, Christoph Miebach escribió:
>
> Hello!
>
> Am 03.09.2013 14:25, schrieb Konrad:
>
> Aslo i noticed that the About VLC in iOS section is not tranlsted.
>
> I have the file in spanish.
>
>
> I saw that. It's still in my todo folder. There is no use in providing a
> translation if the text is not marked as translatable, for basically that's
> what this is all about:
> Ship one program and use the corresponding translation.
>
> The iOS devs are aware of the "About" part and make parts of it
> translatable.
>
> Regards
>
> Christoph
>
> _______________________________________________
> Translators mailing list
> Translators at videolan.org
> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>
>
>  Konrad Iturbe
> Developer, athlete, videomaker & editor.
> http://chernowii.com
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Translators mailing list
> Translators at videolan.org
> https://mailman.videolan.org/listinfo/translators
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.videolan.org/pipermail/translators/attachments/20130903/076ab31b/attachment-0001.html>


More information about the Translators mailing list